Административно-канцелярский: почему понимать язык юристов стало так сложно

Юристам, работа которых связана с колоссальным потоком информации из разных отраслей права, необходимо объединять и передавать ее четко, в едином выдержанном стиле. Подсчитано, что предложения в тексте специалистов содержат в среднем 40-60 слов. При этом большая часть из них — канцеляризмы и клише.
Время прочтения: 6 минут

Пиши/упрощай

Российским чиновникам и юристам необходимо запретить использовать канцелярский язык, чтобы они разъяснялись просто и понятно. О необходимости упростить существующий стиль и принять соответствующий закон заявил доктор филологических наук, завлабораторией лингвистической конфликтологии ВШЭ Максим Кронгауз.

«Речь идет о формулировках законов, разных решений — это затрагивает и чиновников, и юристов. Провести границу невозможно», — пояснил Кронгауз.

Проведение параллели между языком чиновников и юристов удивило оба сообщества. Конечно, практика публичного и персонального «говорения» диктует свои правила. Речь юриста со временем обрастает витиеватыми предложениями, множеством терминов, клише. Однако упрощение может привести к еще большим пробелам и разночтениям в правовом регулировании, уверена юрист, бизнес-консультант Марина Володина.

«Право регулирует сложнейшую материю — общественные отношения, и длинные непонятные тексты отнюдь не являются таковыми. Просто иначе действительно никак не охватить правилом какую-то конкретную ситуацию. Поступив на юрфак СПбГУ, я как ученица литературного класса сначала не могла читать законы: полагала, что это вывернутый наизнанку русский язык. Было очень тяжело, и только спустя годы активной и качественной практики я стала понимать причины использования такого стиля», — рассказала она в беседе со «Сферой».

С ней не согласны социологи из Института государственного и муниципального управления НИУ ВШЭ (ИГМУ). Два года назад специалисты провели исследование «Оценка сложности языка законов», по итогам которого выяснилось, что российские нормативные текст читать сложнее, чем сочинения Иммануила Канта.

«Решать проблему, на мой взгляд, нужно и на «входе», и на «выход». И в этом направлении уже есть подвижки — все больше вузов вводят курс юридического письма, на котором учат готовить документы «ясно-понятно».  Такие тексты, как мне кажется, впоследствии должна оценивать внешняя лингвистическая экспертиза, возможно с использованием нейросети», — предлагает юрист Антон Тимченко.

Формально лингвистический анализ документы проходят и сейчас, однако такая оценка часто делается сугубо для проформы. В итоге даже нечитаемые конструкции получают отметку: «замечания лингвостилистического характера отсутствуют».

«Все юридические термины можно объяснить простым языком, к этому надо стремиться. Безусловно, так можно не достичь глубочайшего понимания какого-то правового института, но это связано не с языком, а со сложностью правовых конструкций», — считает управляющий директор Консультационной группы ТИМ Виктор Миронов.

Это не значит, что не нужно сохранять элитарность юридического образования. Более того, апеллировать терминами нужно во всех сферах, например, в бизнесе. Так как в основе всего лежит римское право, многие из них будут ясны предпринимателю из Италии, Испании, Англии и России. Это общий язык, на котором они говорят.

Когда от «канцелярщины» лучше отказаться?

Нередко одно юридическое предложение занимает половину страницы текста. А если учесть, что каким языком написан текст, оно становится фактически недоступным для понимания, что, в свою очередь, снижает эффективность закона или исключает ее вовсе. И самое главное —  отдаляет людей от права.

«В профессиональной среде применение специальных терминов допустимо и во многих случаях необходимо. Здесь можно говорить о всех видах научных дискуссий среди юристов, обсуждениях в стенах Госдумы, рассмотрении дел в арбитражных судах, где обязательным является профессиональное представительство. Допустимо, на мой взгляд, использование таких терминов в узко специализированных законах, направленных на профессионалов», — отмечает юрист в сфере IT, медицины, договорного права, гражданского и арбитражного процессов Татьяна Чумикова.

Это не касается законов «для народа» и рассмотрения дел в судах общей юрисдикции. Рядовой гражданин, впервые примерив на себя роль участника судебного процесса, порой даже не знает свои права, не говоря уже о восприятии механизмов процесса в целом.

Из этой ситуациие, по мнению Татьяны Чумиковой, есть два выхода. Первый — «перевод» юридического языка в рамках судебного процесса на язык, понятный гражданин. Второй — введение профессионального представительства на всех уровнях судебной системы, правда, на сегодняшний день российская действительность к этому не готова.

«Большой вклад в адаптацию вносят юристы, которые в своих социальных сетях и СМИ публикуют комментарии по конкретным вопросам, а также организованная бесплатная юридическая помощь. Безусловно, полностью исключить использование специальной терминологии не представляется возможным, да это и не нужно», — уверена юрист.

От использования сложносочиненных терминов точно стоит отказаться при написании консультаций для клиентов, а также просветительских статей, считает Виктор Миронов. Не нужно использовать их в локальных договорах, особенно в сфере B2C, чтобы клиентам (физическим лицам) было понятно и просто.

«Мы должны стремиться к повышению правового сознания. Чем меньше канцеляризма и сложных конструкций, тем меньше будет барьер для доступа к праву, к защите своих интересов у граждан. Чтобы сделать юридический язык более понятным, нужно тренироваться. Есть много хороших материалов — от самых известных и простых «Пиши, сокращай» и «Навыки делового письма» до набирающих популярность простых договоров и legal design», — советует собеседник «Сферы».

Однако большинство специальных терминов не получится заменить одним словом, при этом не исказив смысла. Например, «преюдиция», «эстоппель», «парафирование» и т.д. Таких слов — десятки. В то же время проблема канцеляризмов больше сводится к синтаксису и речевой стилистике, т.е. к тому, как строятся фразы. Громадные, перегруженные предложения объемом в полстраницы и повсеместный страдательный залог, когда, например, вместо «исполнитель выполнит работы» пишут «работы будут выполнены исполнителем». Продираться к смыслу через подобные нагромождения бывает непросто и профессионалам, отмечает юрист Антон Тимченко.  

«Возможно, даже имеет смысл принять закон «о простом языке». Именно так поступили месяц назад в Новой Зеландии, обязав представителей власти избегать сложных фраз и специальной лексики в официальных документах. И это справедливо. Ведь нормативные документы определяют правила, которые должны соблюдать граждане. А чтобы их соблюдать, их для начала стоит правильно понять», — резюмирует спикер.

Эксперты сходятся во мнении, что тотальное упрощение языка сделает ситуацию только хуже. Однако существующие сегодня подходы все же нуждаются в пересмотре.

Создание красивого правового документа – особый навык, которым владеют далеко не все юристы. В своей лекции Роман Сергеевич Бевзенко дает практические советы, которые помогут сделать юридический текст понятным и доступным для любого читателя. Лектор также рассказывает о распространенных ошибках, которые допускают юристы в работе с текстами, и их последствиях.

 Источник изображения: freepik.com

Рекомендуем

Авторский взгляд

Касатка, гражданка и контора: как звучит современный юридический сленг

В среде юристов и адвокатов давно сложился свой профессиональный язык, который помогает сокращать длинные формулировки правовых понятий и быстрее делиться друг с другом информацией. О том, какие жаргонизмы можно услышать сейчас в профессиональной среде, и насколько уместно использовать сленг, читайте в материале «Сферы».

Статья

Доступное право: как перевести юридический язык на человеческий

Не имея юридического образования, обычному человеку бывает трудно разобраться в договорах и нормативных актах. Журналисты также сталкиваются с проблемой интерпретации сложного языка права. Эксперты в сфере общественных отношений поделились на круглом столе Legal Academy «С юридического на человеческий. Как говорить о праве» своим опытом взаимодействия с судьями и юристами, с одной стороны, и СМИ и рядовыми гражданами с другой.

Статья

30 дней без ответа: проблемы эффективности и туманные перспективы адвокатского запроса

Неопределенность, затянутые сроки и отсутствие ответственности за неисполнение – описание механизма, с которым постоянно приходится работать адвокатам. «Сфера» обсудила с экспертами, почему форма адвокатского запроса в России не отвечает профессиональным требованиям и как это исправить.

Нужно хоть что-то написать