Legal Talks
Логотип Legal Academy
Логотип Сфера
Лекция

Как юристу вести переписку по электронной почте на английском языке: основные правила и рекомендации

1 час 21 минута

Используя английский язык в качестве языка деловой переписки, юристу необходимо соблюдать существующие стандарты по структуре, оформлению, содержанию электронного письма. 

Баринова
Софья
Олеговна

К.ф.н., старший преподаватель кафедры английского языка экономики и права филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
Формат
Лекция
Итоги

Софья Олеговна Баринова подробно рассматривает основные правила и рекомендации, которыми необходимо руководствоваться юристу при ведении переписки на английском языке посредством электронной почты, приводит примеры структуры электронного сообщения на английском языке в зависимости от его типа: функциональное или по правовому вопросу. Лектор знакомит слушателей Legal Academy со специфическими элементами юридического английского языка и с наиболее известной методикой обоснования юридической позиции на английском языке (IRAC).
Значительное внимание уделяется обсуждению правил Plain English - общепринятым рекомендациям в области современного юридического английского языка. Применительно к каждому правилу лектор рассматривает соответствующие примеры, а также практические вопросы применения данного правила.
Особое внимание уделяется стандартным фразам и выражениям английского языка, которые юристы наиболее часто используют в электронных сообщениях.
Лектор также анализирует наиболее часто встречающиеся ошибки, которые совершают юристы, когда пишут электронные сообщения на английском языке.

Дата записи: 28 окт. 2016 г.
Содержание

Как юристу вести переписку по электронной почте на английском языке: основные правила и рекомендации. Введение

Какие аспекты ведения деловой юридической переписки на английском языке можно назвать наиболее важными и актуальными?

Оформление и структура электронного сообщения на английском языке. Часть 1

Софья Олеговна Баринова подробно рассматривает приемы по оформлению и структурированию следующих элементов электронного сообщения:
1. Тема сообщения (Subject field / Subject line)
2. Обращение (Salutation)
3. Вступление (Introduction)

Как следует обратиться к адресату, с которым у Вас уже был опыт общения? Как правильно ссылаться на предыдущую коммуникацию? Лектор рассказывает о стандартных выражениях, которые позволят Вам поблагодарить адресата за письмо или встречу.

Лектор предоставляет фразы, которые можно использовать, если Ваше общение происходит впервые и Вам необходимо представить себя собеседнику. Необходимо ли отвечать на письмо, если в данный момент у Вас нет достаточных данных для ответа на все возникшие вопросы? Как правильно уведомить адресата о вложенных файлах и направить запрос о подтверждении их получения?

Оформление и структура электронного сообщения на английском языке. Часть 2

Лектор продолжает рассматривать структуру функционального типа электронных сообщений, разбирая построение основной части 

4. Основная часть (Main body)
5. Заключение (Conclusion)
6. Заключительная формула вежливости (Complimentary close)
7. Подпись / Имя и контактная информация (Name and contact information)
8. Оговорка о конфиденциальности (Disclaimer / Confidentiality conditions)

Как правильно закончить электронное сообщение? Какой особый языковой прием можно использовать для того, чтобы попросить о чем-либо клиента или коллегу? Как вежливо напомнить о предстоящем звонке и встрече? Какие заключительные формулы вежливости наиболее часто используются на практике?

Кроме того, подробно анализируется контактная информация и подпись, а также важность использования дисклеймеров в сообщениях, которые пишут юристы.

Plain English Campaign и методика IRAC

Лектор уделяет внимание основной части электронного сообщения - структуре и логике ее построения.
Рассказывается об изменениях в современном юридическом английском языке, о правилах Plain English: об истории их возникновения, о реформах, о предпосылках к возникновению и цели создания, а также о принятии стандартов Plain English на законодательном уровне в разных странах.
Особое внимание лектор уделяет построению правовой аргументации на юридическом английском языке и методике IRAC, грамотному формированию ответа на вопрос и пояснению позиций.

Правила Plain English в применении к основной части электронного сообщения (Main body)

Что необходимо учитывать при создании электронного сообщения и как сделать его удобным для восприятия адресатом?
Подробно рассматривается содержание параграфов и структуры письма, формулирование основной сути послания, использование навигационных элементов, порядок аргументации правовой позиции, а также изучается применение страдательного и активного залогов - правила использования, их преимущества и недостатки.
Лектор рассматривает необходимость наличия в электронном сообщении субстантивации, на примере показывает, как можно избавиться от номинализации.
Софья Олеговна Баринова обращает внимание слушателей на правильное употребление предлогов и написание двойных отрицаний. Отдельно эксперт подчеркивает отсутствие необходимости использовать узкоспециальные юридические термины или латинские выражения, архаической лексики и старомодных слов - дуплетов и триплетов.

Рекомендации Plain English по грамматике и лексике

Как грамотно использовать прилагательные, наречия и оценочные слова в юридическом письме на английском языке?
Лектор рассказывает о правилах написания модальных глаголов, использовании заглавных букв и призывает не использовать разговорные и слэнговые слова в деловой переписке.

Условные термины и наиболее часто встречающиеся ошибки в электронных сообщениях

Софья Олеговна Баринова подробно рассматривает правила ввода и использования условных терминов, и такие часто встречающиеся ошибки, как использование артиклей и синтаксис при построении предложений на английском языке.
Особое внимание уделено построению предложений с глаголами suggest и recommend.

Комментируемые нормы права
Дополнительные материалы
Дополнительная информация